저는 무역 직무를 담당하고 있지는 않지만,
무역, 운송, 결제 관련해서 저희 본사와 커뮤니케이션을 해야하기 때문에 관련된 영어표현을
어느정도는 알고 있어야 합니다.
특히 물품 출하, 운송, 일정 관리를 주로 커뮤니케이션 하는데요,
처음 메일을 쓸 때 막상 출하하다???? 를 영어로 쓰려고 하면 뭐라고 써야할지 막막했던 기억이 있습니다.
그래서 자주 쓰는 무역 관련 영어표현을 정리해드리도록 할게요!
일단 물품, 상품을 여러가지 단어로 표현할 수 있는데요.
그렇다면, 물품을 출하하다라고 할때는 ?
아래와 같은 표현을 써주시면 되겠습니다.
매일 써야하는 표현임에도 불구하고 계속 똑같은 단어만 쓸수는 없으니까요!
아래 출하하다라는 표현을 또 수동태로 바꿔서 표현할 수도 있을 것 같네요!
Could you please check if we shipped out the products? -> 능동태
Could you please check if the products are shipped out ? -> 수동태
제가 있는 곳에서는 출하날짜를 EXW date 라고 하는데요, 가끔 Delivery date 라고도 합니다.
하지만 사실 출하와 배송날짜는 엄연히 틀리기 때문에 Delivery date는 출하날짜라고 하기에는 조금 정확하진 않은 것 같네요! 보통 출하가 되고나서 어느정도 arrange 된다음 배송이 되기 때문이죠. :)
분명 무역과 관련된 일을 하시는 분이라면 날짜,기간에 민감하지 않을 수 없을 텐데요.
특히, '한국인'은 빨리 빨리 해달라는게 정말 몸에 배가지구,,,, 아래 표현을 안쓰실 수가 없을 겁니다.
기존 출하일자, 생산일자에서 날짜를 더 땡겨달라, 앞당겨달라고 할때 그리고 날짜를 좀 미뤄달라고 할때
아래와 같은 표현을 써주시면 되겠습니다. 💌
Could you please check if we can pull in the EXW dates ?
출하날짜를 앞당길수 있는지 체크해주실수 있나요?
Would you kindly check if we can put off the delivery date to 날짜 ?
배송날짜를 to뒤에 날짜로 미룰수 있는지 확인해주실수 있나요?
감사합니다.